Alejandro Sanz Tu no tienes alma deutsche Übersetzung
Alejandro Sanz Tu no tienes alma Songtext
Alejandro Sanz Tu no tienes alma Übersetzung
Tú no tienes alma,
Du bist so herzlos -
Yo no tengo valor para ver cómo te marchas
Und ich bin ein Feigling, weil ich einfach zuschaue, wie du gehst,
Como si no pasara nada.
Als sei nichts gewesen.
Tú no tienes ganas,
Du hast keinen Bock -
Y yo me muero por darte las fuerzas que hagan falta.
Und ich verhunger' dabei, dir die fehlende Kraft zu geben.
Tú no tienes derecho a decirnos adíos
Du hast einfach nicht das Recht, uns Lebewohl zu sagen.
Y yo no tengo el derecho a decirte que
Aber ich hab auch kein Recht, es dir zu verbieten.
Si no tienes ganas yo no tengo nada
Wenn du keinen Bock hast, habe ich gar nichts!
Dime si has visto por fin
Bitte sag mir, dass du endlich eingesehen hast,
Que una vida te basta,
Dass dir ein einziges Leben genügt.
Mira, no inventes,
Schau hin! Hör auf, dir was einzureden!
Pasa la gente,
Die Leute gehen vorüber,
Pasan las cosas,
Die Dinge gehen vorbei -
Pasan tan rápidamente.
Gehen so verdammt schnell vorbei.
Cómo tienes cara de abandonar la batalla,
Wie kannst du so dreist sein, die Schlacht mittendrin verloren zu geben?
Y cómo tienes cara, cómo puedes dejar y mirarnos a los ojos
Und wie kannst du es nur wagen ...? Wie kannst du abhauen und uns in die Augen sehen,
Como si no pasara nada, nada, nada
Als sei nichts gewesen?! Nichts! NICHTS!
Seguiré inventando,
Ich werd mir einfach weiter was vormachen,
Sin pararme en los detalles;
Ohne mich mit den Details aufzuhalten.
Cada día otro motivo para esperar el alba.
Jeden Tag ein neues Bildchen, um mir ein bisschen Hoffnung für den nächsten Tag zu geben.
Seguiré gritando, que ni el cielo fue bastante,
Ich werde einfach weiter schreien, dass dir nicht mal der Himmel genug wäre.
Para olvidarte dame un alma
Um dich zu vergissen, musst du mir ein neues Herz geben,
Que no sepa a nada de tus manos.
Das nichts von deinen Händen weiß.
Tú no tienes alma,
Du bist so herzlos -
Te abandonas cansado a un destino que te marca.
Gibst dich müde diesem Ziel hin, das dich voll vereinnahmt.
Tú no tienes la vida más tiempo que yo
Du hast doch auch nicht mehr Lebenszeit als ich!
Y yo no tengo la llave que cierra el dolor,
Und ich hab' nicht den Schlüssel, der den Schmerz ausschließt.
Si no tienes alma yo no tengo nada...
Wenn du kein Herz hast ... habe ich gar nichts!
Dime si ves por ahí un espacio que escapas,
Sag mir: Ist das ein Fluchtweg für dich?
Mira no inventes,
Schau hin! Hör auf, Sachen zu erfinden!
Pasa la gente,
Die Leute gehen vorüber,
Pasan las cosas,
Die Dinge gehen vorbei -
Y pasan tan rápidamente.
Gehen so verdammt schnell vorbei.
Harto de oírte decir que la vida es muy larga,
Ich hab's so satt, dich sagen zu hören, wie lang das Leben sei!
Mira no inventes,
Schau hin! Hör auf, Sachen zu erfinden!
Pasa la gente,
Die Leute gehen vorüber,
Pasan las cosas,
Die Dinge gehen vorbei -
Y pasan tan rápidamente.
Gehen so verdammt schnell vorbei.