Songtexte.com.de

Harakiri for the Sky Calling the Rain deutsche Übersetzung


Harakiri for the Sky Calling the Rain Songtext
Harakiri for the Sky Calling the Rain Übersetzung
Since the day they called me and I heard you passed away
Seit dem tag an dem Sie mich riefen und ich hörte das du starbst
I had no peaceful night, no minute of rest
Hatte ich keine ruhige nacht, keine minute Ruhe
I can‘t hear myself think, no love left for another
Ich kann mich nicht denken hören, keine lieb übrig für andere
This first night of winter was unison my own death…
Diese erste Nacht des Winters war mein eigener Tod ...


Come closer dearest void and choke me from the inside
Komm näher liebste leere und erstick mich von innen her
Strangle me slowly or break my neck whilst the fall
Erwürge mich langsam oder breche meinen Hals, während des Falls
It makes no difference to me, I don't care at all
Es macht keinen Unterschied für mich, alles ist mir egal
Neglect the fall as long as we keep on falling apart!
Vernachlässige den Fall, solange wir weiter auseinanderfallen!


You were not my closest friend, but the longest-serving
Du warst nicht mein engster Freund, sondern der längste
You were my fellow… …or at least you tried.
Du warst mein Gefährte... ... oder zumindest hast du versucht.
But you died last winter, strung up in the stable
Aber du bist im vergangenen Winter gestorben im Stall aufhängen
They found you in the morning, dead as our dreams…
Sie haben dich am Morgen gefunden, tot wie unsere Träume ...
Tonight I'll get so terribly drunk I'll lapse into coma
Heute Nacht werde ich mich so schrecklich betrinken, dass ich in ein Koma verfallen werde
For fuck‘s sake! I'll drink myself into oblivion
Verdammt noch mal! Ich trinke bis zur Vergessenheit
Cause the only way to forget about you,
Weil der einzige Weg, um dich zu vergessen,
is to deafen all senses, until deadness eventuates
Ist es, alle Sinne zu betrüben, bis die Tödlichkeit endet


Chance had thrown us together and only death can part
Die Chance hatte uns zusammengeworfen und nur der Tod kann uns trennen
If my attempt should not fail, a bullet will all too soon conclude
Wenn mein Versuch nicht versagen sollte, wird eine Kugel es allzu bald enden


Fuck this life!
Scheißleben!


I re-open my scars and fill the hole in my heart with smack and wine
Ich öffne meine Narben und fülle das Loch in meinem Herzen mit Heroin und Wein
And I will lay down my bones at this stone-cold rivers muddy banks
Und ich werde meine Knochen an diese schlammigen Ufer steinkalter Flüssen legen
One breath left until the void engulfs me
Nur noch ein Atemzug übrig, bis die Leere mich verschlingt
One breath left and all belongs to the past
Nur noch ein Atemzug übrig und alles gehört der Vergangenheit an


You were not my closest friend, but the longest-serving
Du warst nicht mein engster Freund, sondern der längste
You were my fellow… …or at least you tried.
Du warst mein Gefährte... ... oder zumindest hast du versucht.
But you died last winter, strung up in the stable
Aber du bist im vergangenen Winter gestorben im Stall aufhängen
They found you in the morning, dead as our dreams…
Sie haben dich am Morgen gefunden, tot wie unsere Träume ...
Tonight I'll get so terribly drunk I'll lapse into coma
Heute Nacht werde ich mich so schrecklich betrinken, dass ich in ein Koma verfallen werde
For fuck‘s sake! I'll drink myself into oblivion
Verdammt noch mal! Ich trinke bis zur Vergessenheit
Cause the only way to forget about you,
Weil der einzige Weg, um dich zu vergessen,
is to deafen all senses, until deadness eventuates
Ist es, alle Sinne zu betrüben, bis die Tödlichkeit endet


Fuck this life!
Scheißleben!
Fuck… …my life!
Scheiß... ... auf mein Leben!


This was the year of the great depression
Das war das Jahr der großen Depression
this was the year I buried myself in the dust of days!
Dies war das Jahr, in dem ich mich in den Staub der Tage begraben habe!