Maître Gims Bella deutsche Übersetzung
Maître Gims Bella Songtext
Maître Gims Bella Übersetzung
Bella, (Bella), Bella, Ohhh
Bella, (Bella), Bella, Ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
Bella...
Bella...
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"
C'était un phénomène, elle n'était pas humaine
Es war ein Phänomen, es war nicht menschlichen
Le genre de femme qui change le plus grand délinquant
Die Art von Frau, die den größten Täter ändert
En gentleman
in einen Gentlemen
Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer
Unvergleichliche Schönheit, Jeder will sie bekommen
Sans savoir qu'elle les mène en bateau
Ohne zu wissen, dass sie der Kapitän ist
Hypnotisés, on pouvait tout donner
Hypnotisiert kann man alles geben
Elle n'avait qu'à demander, puis aussitôt on démarrait
Sie hatte nur gefraget, und es würde bald beginnen
On cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré
Versuchte ihn zu beeindrucken, seine Lieblingfrau zu werden
Sans savoir qu'elle les mène en bateau
Ohne zu wissen, dass sie der Kapitän ist
Mais quand je la vois danser, le soir
Aber als ich sie tanzen sah, den Abend
J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit
Wurde ich zu dem Stuhl, auf dem sie sitzt
Pour moins que ça, un moins que rien
Für weniger als ein Niemand
Juste une pierre sur son chemin
Nur ein Stein auf ihrem Weg
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"
Oui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves
Ja, es ist ein Phänomen, das unsere Träume zu verfolgen mag
Cette femme était nommée, elle a la peau dorée
Diese Frau wurde ernannt, sie hat goldene Haut
Les femmes la haïssaient, d'autres la jalousaient
Dise Frauen werden gehasst, andere Frauen sind aber neidisch
Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer
Aber Männer können sie nicht lieben
Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile
Sie war nicht von hier, weder leicht noch schwer
Synonyme de "magnifique"
Die Bedeutung von "schön"
A ses pieds: que des disciples
Zu ihren Füßen als Jünger
Qui devenaient vite indécis, tremblants comme les feuilles
Manche wurde schnell unschlüssig, wie sie die Karten spielte
Elle te caressait sans même te toucher
Sie streichelte sie, ohne sie auch nur zu berühren
Mais quand je la vois danser, le soir
Aber als ich sie tanzen sah, den Abend
J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit
Wurde ich zu dem Stuhl, auf dem sie sitzt
Pour moins que ça, un moins que rien
Für weniger als ein Niemand
Juste une pierre sur son chemin
Nur ein Stein auf ihrem Weg
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"
Allez, fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Komm, mach dass sich mein Kopf dreht (Hey-hey)
Tourner la tête (Héhé)
Kopf dreht (Hey-Hey)
Rend moi bête comme mes ieds-p (Hé-hé)
Mach mich so dumm wie meine Füße (Hey-Hey)
Bête comme mes ieds-p (Héhé)
So dumm wie meine Füße (Hey-Hey)
J'suis l'ombre de ton ien-ch (Hé-hé)
Ich bin der Schatten deines Hundes (Hey-Hey)
L'ombre de ton ien-ch (Héhé)
Der Schatten deines Hundes (Hey-Hey)
Fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Mach, dass sich mein Kopf dreht (Hey-Hey)
Tourner la tête (Héhé)
Kopf dreht (Hey-Hey)
Fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Mach, dass sich mein Kopf dreht (Hey-Hey)
Tourner la tête (Héhé)
Kopf dreht (Hey-Hey)
Rend moi bête comme mes ieds-p (Hé-hé)
Mach mich so dumm wie meine Füße (Hey-Hey)
Bête comme mes ieds-p (Héhé)
So dumm wie meine Füße (Hey-Hey)
J'suis l'ombre de ton ien-ch (Hé-hé)
Ich bin der Schatten deines Hundes (Hey-Hey)
L'ombre de ton ien-ch (Héhé)
Der Schatten deines Hundes (Hey-Hey)
Fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Mach, dass sich mein Kopf dreht (Hey-Hey)
Tourner la tête (Héhé)
Kopf dreht (Hey-Hey)
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"
Elle répondait au nom de Bella
Sie hört auf dem Namen Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Die Typen in der Ecke hier wollen nicht die Teure
Elle faisait trembler tous les villages
Sie ist schon durch alle Dörfer gestöbert.
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
Meine Leute sagten mir:" Méfie nimm dich in acht vor ihr !"