Paula Fernandes Eu Sem Você deutsche Übersetzung
Paula Fernandes Eu Sem Você Songtext
Paula Fernandes Eu Sem Você Übersetzung
Eu tô carente desse teu abraço,
Ich benötige deine Umarmung,
Desse teu amor que me deixa leve
deine Liebe die mich erleichtert.
Eu tô carente desses olhos negros
Ich benötige deine dunklen Augen,
Desse teu sorriso branco feito neve
dein Weißes Lächeln das den Schnee verwandelt .
Eu tô carente desse olhar que mata
Ich benötige diesen Blick der umhaut,
Dessa boca quente revirando tudo
dieser warme Mund der alles umdreht
Tô com saudade dessa cara linda
Ich habe Sehnsucht nach deinem schönen Gesicht,
Me pedindo fica só mais um segundo
das mich bittet ,bleib nur noch eine Sekunde
Tô feito mato desejando a chuva
Ich bin wie ein Dickicht das sich nach Wasser sehnt,
Madrugada fria esperando o sol
wie der kalte morgen der sich nach Sonne sehnt .
Tô tão carente feito um prisioneiro
Ich bin so bedürftig wie in Gefangenschaft,
Vivo um pesadelo, beijo sem paixão
ich lebe einen Alptraum , Kuss ohne Leidenschaft .
Tô com vontade de enfrentar o mundo
Ich habe Lust der Welt entgegenzutreten,
Ser pra sempre o guia do seu coração
für immer der Führer deines Herzens zu sein .
Sou a metade de um amor que vibra
Ich bin die Hälfte einer Liebe die vibriert
Numa poesia em forma de canção
in einer Poesie, in Form eines Liedes :
Sem você sou caçador sem caça
Ohne dich bin Jäger ohne Beute.
Sem você a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit.
Sem você sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte,
Sou incapacidade de viver por mim
bin unfähig nur für mich zu leben
Sem você, eu sem você
Ohne dich, ich ohne dich
Eu tô carente desse teu abraço
Ich benötige deine Umarmung,
Desse teu amor que me deixa leve
deine Liebe die mich erleichtert.
Eu tô carente desses olhos negros
Ich benötige deine dunklen Augen,
Desse teu sorriso branco feito neve
dein Weißes Lächeln das den Schnee verwandelt .
Eu tô carente desse olhar que mata
Ich benötige diesen Blick der umhaut,
Dessa boca quente revirando tudo
dieser warme Mund der alles umdreht
Tô com saudade dessa cara linda
Ich habe Sehnsucht nach deinem schönen Gesicht,
Me pedindo fica só mais um segundo
das mich bittet ,bleib nur noch eine Sekunde
Tô feito mato desejando a chuva
Ich bin wie ein Dickicht das sich nach Wasser sehnt,
Madrugada fria esperando o sol
wie der kalte morgen der sich nach Sonne sehnt .
Tô tão carente feito um prisioneiro
Ich bin so bedürftig wie in Gefangenschaft,
Vivo um pesadelo, beijo sem paixão
ich lebe einen Alptraum , Kuss ohne Leidenschaft .
Tô com vontade de enfrentar o mundo
Ich habe Lust der Welt entgegenzutreten,
Ser pra sempre o guia do seu coração
für immer der Führer deines Herzens zu sein .
Sou a metade de um amor que vibra
Ich bin die Hälfte einer Liebe die vibriert
Numa poesia em forma de canção
in einer Poesie, in Form eines Liedes :
Sem você sou caçador sem caça
Ohne dich bin Jäger ohne Beute.
Sem você a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit.
Sem você sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte,
Sou incapacidade de viver por mim
bin unfähig nur für mich zu leben
Sem você sou caçador sem caça
Ohne dich bin Jäger ohne Beute.
Sem você a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit.
Sem você sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte,
Sou incapacidade de viver por mim
bin unfähig nur für mich zu leben
Sem você
Ohne dich
Sem você
Ohne dich
Sem você
Ohne dich
Eu sem você
Ich ohne dich
Sem você
Ohne dich