Ryan Caraveo Feelings deutsche Übersetzung
Feat Abby GundersenRyan Caraveo Feelings Songtext
Ryan Caraveo Feelings Übersetzung
What if I cant
Was, wenn ich nicht kann?
What if I dont
Was, wenn nicht?
What if I never taste it
Was, wenn ich es nie probiere?
what if I believe, sweat, grind, bleed, and nothing changes
Was, wenn ich glaube, schwitze, krieche, blute und sich nichts ändert?
So what if I hope my lady needs money, but what if i'm broke
Also was, wenn ich hoffe? Meine Frau braucht geld, aber ich bin bankrott
what if i take all of them chances, get all them hands, but then again what if i choke
Was, wenn ich all die Möglichkeiten nehme, alle Hände bekomme, aber dann wieder ersticke?
Woah
Woah
Breathe
Atme
Slow
Langsam
And forget those feelings
Und vergiss diese Gefühle
just be in my zone
Bleib einfach in meiner Umgebung
and forget they're filming
Und vergiss, dass sie filmen
then i go to my happiest place
Dann geh Ich an meinen gkücklichsten Ort
where my past is erased
Wo meine Verganheit gelöscht wird
and I find the passion it takes to mash on the gas and relax on the breaks
und wo ich die Leidenschaft finde die man braucht vom Gas runter zu gehen und auf der Bremse zu liegen
Cause' I aint going back there
Weil ich da nicht zurück gehe
Not that low
Nicht so niedrig
and not that scared
und nicht so verängstigt
I'm not gonna sit and smoke while I live life broke and laugh and blow it in the air
Ich werde nicht hier sitzen und rauchen, während ich mein leben bankrott lebe, lachen und es raus pusten
Yeah
Yeah
Im sick of just running my gums
Ich bin es leid, dass mein Zahnfleisch blutet
A sucker that's waiting for something to come
Ein Lutscher, der nur darauf wartend, dass was kommt
Pretending im stunting but fronting no fronts
Gebe vor, dass ich dabei bin, aber keine Fronten bekämpfe
keeping a hunnit in front of some ones
Behalte einen Schleier vor manchen
laying on the couch
liege auf der Couch
Brain full of drugs
Gehirn voll mit Drogen
I don't want to talk, I just came for the buzz
Ich will nicht reden, ich kam nur für's Gras
They said they cought me down
Sie sagten, dass sie mich gefangen haben
that ain't what it does
Das ist es nicht, was es tut
I used to believe, but it ain't what I was
Gewöhnlich habe ich geglaubt, aber das ist nicht, was ich bin
telling everybody everything ima do
Sage jedem, dass ich es tue
a year went by, I made no moves
Ein Jahr ging rum, ich habe nichts erreicht
Waiting on luck, when I know it ain't enough
Warte für Glück, obwohl Ich weiß, dass es nicht genug ist
and it took rock bottom to finally wake me up.
Und ich musste erst auf die Schnauze fallen, um endlich wach zu werden
yeah
Yeah
and now I feeling like the man
und Ich fühl mich krass
cause I do my thing and I wont go back
Weil ich mein Ding mache und nicht zurück kehren werde
even though I can
Auch, wenn ich es kann
yeah
Yeah
envision there's something I need
Vorstellung: da ist etwas, was ich brauche
Something I be
Etwas was ich bin
not what I do
Nicht was ich tue
I needed to breathe, needed to dream
Ich musste durchatmen, musste träumen
yes I believe I got something to prove
Ja, ich glaube, ich muss etwas beweisen
and that's why
Und das ist warum
I got this feeling inside, inside of my head
Ich habe diese Gefühle in, in meinem Kopf
inside of my head
In meinem Kopf
and the lord knows i've been up to no good
Und der Heer weiß, ich hab nichts gutes vor
still haven't changed even though I should
Hab mich immernoch nichr geändert, obwohl ich es sollte
dear lord.
Lieber Heer
I promise to break
Ich verspreche zu bremsen
before I drop to my knees
Bevor ich auf meine Knie falle
if I could learn
Wenn ich lernen könnte
before I pray
Bevor ich bete
then it's a problem that God doesn't need
Denn es ist ein Problem, dass Gott nicht braucht
It's more than just words, more than a phrase, more than advice, I got it from me
Es ist mehr als Worte, mehr als ein Vers, mehr als ein Rat, Ich hab es von mir selbst
Back from the bottom with nothing to fear
Hoch vom Boden, mit nichts zu fürchten
easy to say, harder to be
Leichter gesagt, als getan
ready to go, go
Bereit zu gehen, gehen
ready to jump
Bereit zu springen
yeah, i've been on that bridge
Yeah, ich war auf der Brücke
never no hoe, hoe, never no love
Nie keine hoe, hoe, nie keine Liebe
that was the way that I lived
Das war die Art, wie ich gelebt habe
Oh what a feeling to turn it around
Oh, was ein Gefühl das zu ändern
after my ceiling was burned to the ground
Nachdem meine Decke nieder brannte
death was appealing, I stood up to deal with it, that is the feeling of earning a crown.
Erschien der Tod, Ich musste mich ihm stellen, das ist ein Gefühl als würde man sich eine Krone verdienen
I am a king
Ich bin ein König
I am a king
Ich bin ein König
Fuck all the stresses man that's not a thing
Fick den ganzen Stress man, das ist kein Ding
Fuck the depression man I got a dream and if I want excellence that's what i bring
Fick die Depression man, Ich habe einen Traum, wenn ich Exzellenz will ist es das, was ich bringe
I am the truth, I am the lie
Ich bin die Wahrheit, Ich bin die Lüge
I am the wall between me and the prize
Ich bin Wand zwischen mir und dem Preis
I am the difference between being dead, while I am living, and living while I am alive
Ich bin der Unterschied zwischen tot sein, während ich am leben bin und leben, während ich am leben bin
and if I fail
Und wenn ich versage
then it's probably cause I dont have those great surroundings right?
Dann ist es wahrscheinlich der Grund, dass ich nicht den richtigen Umgang habe, richtig?
Nah
Nah
It's up to me to bring the great out of everything that I am surrounded by
Es liegt an mir das Gute raus zu bringen, in allem das mich umgibt
And i'll admit I made up enough excuses
Und ich gebe zu, ich habe genug Ausreden gemacht
the blame game that's just as useless
Das Vorwurf-Spiel, das ist nur nutzlos
the want that you have that's just as use it
Den Willen den du besitzt, das ist was du nutzen sollst
ain't shit left, just fucking do it.
Es bleibt ein Scheiß übrig, also tu nur, verdammt
I got this feeling inside, inside of my head
Ich habe diese Gefühle in, in meinem Kopf
inside of my head
In meinem Kopf
and the lord knows i've been up to no good
Und der Heer weiß, ich hab nichts gutes vor
still haven't changed even though I should
Hab mich immernoch nichr geändert, obwohl ich es sollte
dear lord.
Lieber Heer
I got this feeling inside, inside of my head
Ich habe diese Gefühle in, in meinem Kopf
inside of my head
In meinem Kopf
and the lord knows i've been up to no good
Und der Heer weiß, ich hab nichts gutes vor
still haven't changed even though I should
Hab mich immernoch nichr geändert, obwohl ich es sollte
dear lord.
Lieber Heer