Songtexte.com.de

T.I. Castle Walls deutsche Übersetzung

Feat Christina Aguilera
T.I. Castle Walls Songtext
T.I. Castle Walls Übersetzung
Everyone thinks that I have it all
Jeder denkt, dass ich alles hab
But it's so empty living behind these castle walls
Aber es ist so einsam hinter diesen Burgmauern zu leben
These castle walls
Diese Burgmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich straucheln, wenn ich fallen sollte
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde jemand mich schreien hören hinter diesen Burgmauern
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist überhaupt niemand hier, hinter diesen Burgmauern
Observing the estate through the gate from the outside looking in
Das Grundstück von außen durch das Tor betrachtet


Bet you would think I got it made, better look again
Ich wette, Sie denken ich hätte es geschafft, dass es wieder besser aussieht
I got butler, got a maid, and a mansion
Ich bekam einen Butler, bekam eine Magd, und ein Herrenhaus
The belief is that I'm living out a millionaires fantasy
Dem Glauben nach lebe ich eine Millionärs Fantasie
With phantoms and Ferrari's in the driveway
Mit Phantoms und Ferrari's in der Einfahrt
But you see the pain and the change of the sane man's sanity
Aber sieht du den Schmerz und die Veränderungen der Vernunft des selben Mannes


Your vision jaded by the grammy's on the mantelpiece
Eure Vision stumpfsinnig durch die Grammys auf dem Kaminsims


Just switch your camera lenses you would see the agony
Wenn ihr einfach eure Kamera-Objektive anschalten würdet, würdet ihr das Leid sehn
Apparently it's damaging the man you see before you
Offenbar ist der Mann von früher beschädigt
On the canvas he may seem alright but all the disadvantages his family
Auf der Leinwand mag er gut erscheinen, aber all die Nachteile
Encounters overshadows his extravagance
Die Begegnungen mit seiner Familie überschattet seine Extravaganz
Walk in my nikes while I dare you woulda scare you
Lauf eine Weile Neunen bis ich dir traue, ich erschrecke dich
While it really seem like the kings life's ain't glamorous
Während es wirklich so scheint, als wäre das Leben der Könige glamurös
As seen through the eyes of untrained amateurs
Wie durch die Augen von ungeschulten Laien gesehen
Because the camera don't see beyond the walls of the smiles
Weil die Kamera nicht hinter die Mauer der Lächeln sehen kann
Only counts until it falls in the pile
Das nur zählt, bis es in einen Haufen zerfällt


Everyone thinks that I have it all
Jeder denkt, dass ich alles hab


But it's so empty living behind these castle walls
Aber es ist so einsam hinter diesen Burgmauern zu leben
These castle walls
Diese Burgmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich straucheln, wenn ich fallen sollte


Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde jemand mich schreien hören hinter diesen Burgmauern
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist überhaupt niemand hier, hinter diesen Burgmauern


Honestly to me, I think I'd lose every benefit of all that I've accomplished
Wenn ich ehrlich zu mir bin denke ich, dass ich jeden Gewinn verloren habe
If my kids never went through shit
Von allem, was ich erreicht habe, werden meine Kinder nie einen Scheiß gewinnen
Me knowing this, why should the verses I have laid
Wenn ich dies weiß, warum sollten die Verse die ich dargelegt habe
Be more important to me than the persons I have raised
Wichtiger sein als die Personen die ich damit angesprochen habe
I guess I'm saying that to say that opportunity
Ich schätze, es ist die Gelegenheit zu sagen
But they just don't equate to all the time they take away
Aber sie nicht die ganze Zeit, die sie mir nahmen, gleichsetzen
From the kids all the shit I did right is a mistake
Von den Kindern die ganze Scheiße die ich getan habe vernzuhalten ist ein Fehler
If deyjah end up a stripper and major slinging yay
Wenn Deyjah am Ende eine Stripperin ist und Major draußen schleudert, yay
How could I ever consider myself a great
Wie könnte ich mich immer für einen Großen halten
If messiah ain't paid and nique nique ain't straight
Wenn der Messias nicht zahlt und Nique Nique nicht gradlinig ist
Would your favorite song about the whips, money and shit
Würde dein Lieblingslied über Hüften, Geld und Scheiße gehn
Be relevant if you found out, the money wasn't real, nope
Sei zuständig, wenn du herausgefunden hast, dass das Geld nicht real war. Nein.
So me being the goat shouldn't mean more to me
Diese Ziege bedeutet mir nichts mehr
Than see it to a king though
Sieh es als einen Königsgedanken
From a bad ass kid to man with some dough
Von einem schlechten Arschküsser Kind zu einem Mann mit etwas Teig
Otherwise I may well have stayed poor
Sonst wäre ich wohl arm geblieben
So while they stay focused on me beefin with flip
Während sie als auf mich konzentriert bleiben
Shawty low, Gucci or Ludacris
Shawty unten, Gucci oder Ludacris
Or if I'm fucking with a hoe
Oder ich wenn ich mit der Nutte fick
Did I snitch when I got arrested or will I die over nonsense
Habe ich gestohlen als ich verhaftet wurde oder sterbe ich wegen Unsinn
Internally I'm dealing with this conflict
In mir drin denk ich drüber nach
So excuse me if I don't get the chance to kiss the hand
Also entschuldigen Sie mich, wenn ich nicht die Chance bekomme, die Hand zu küssen
that slap me in the face, ay I'm just a man
Oder schlagen sie mir ins Gesicht, ja, ich bin nur der Mann
If they saying I ain't the best at making hit records
Wenn sie sagen, dass ich nicht versuche, die besten Lieder zu machen
It's cause this my life these ain't just rapping
Es ist weil es mein Leben ist, das nicht nur aus rappen besteht
shit, you think of that deep, did ya dawg
Scheiße, du denkst schwer drüber nach, ya, Kumpel?
See you can't see the castle through the walls till it falls
Siehst du, du kannst dem Schloss nicht durch die Wände sehen, bis sie fallen
Bitch ain't thinking with the deep, did ya dog
Bitch du hast nicht schwer genug drüber nachgedacht, hat dein Hund das getan?
Cause see you can't see the castle through the walls till it falls
Siehst du, du kannst dem Schloss nicht durch die Wände sehen, bis sie fallen


Everyone thinks that I have it all
Jeder denkt, dass ich alles hab
But it's so empty living behind these castle walls
Aber es ist so einsam hinter diesen Burgmauern zu leben
These castle walls
Diese Burgmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich straucheln, wenn ich fallen sollte
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde jemand mich schreien hören hinter diesen Burgmauern
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist überhaupt niemand hier, hinter diesen Burgmauern


Nobody knows I'm all alone
Niemand weiß, ich bin ganz allein
Living in this castle made of stone
Lebe in dieser Burg, gebaut aus Stein
They say that money is freedom but I feel trapped inside it all
Sie sagen, Geld ist Freiheit, aber ich fühle mich darin eingeschlossen
And while I sit so high up on a throne
Und während ich so hoch oben auf dem Thron sitze
I wonder how I can feel this low
Frage ich mich, wie ich mich so traurig fühlen kann
On top of the world is beautiful
Auf dem Dach der Welt ist es schön
But there's no place to fall
Aber es gibt keinen Platz zum Fallen


For the record ay, I give a damn if I never said shit again
Für das Protokoll ja, ich gebe einen Dreck diese Scheiße wieder zu verkaufen
My career was meant for me to come and tell it
Meine Karriere bedeutete für mich, zu kommen und es zu sagen
Honest interpretation of how affected I'm faced with
Ehrliche Auswertung wie betroffen ich angesichts dem bin
Matters most rappers used to keep locked away in the basement
Wirklich zählt, die Rapper in einem Keller festzuhalten
The day that I walk away that I ain't saying that I'm amazing
Der Tag an dem ich laufe und nicht sage, dass ich unglaublich bin
Down playing the way I keep fellas from catching cases
An dem ich runterspiele, wie ich meine Kumpel vom tagelangen Fallen rettete
Won't take into consideration how much it mean what I'm saying
Wird nicht berücksichtigt, wie viel es bedeutet was ich sage
And when I say what I mean even when I'm surrounded by the fakers
Und wenn ich sage was ich meine, auch wenn ich von Fälschern umgeben bin
From one of the greatest centers, blessed with most of God's graces
Von einem der größten Zentren, gesegnet mit den meisten von Gottes Gnaden
Who made his way amongst the greatest from the grimiest places
Wer seinen Weg macht zu den prämiertesten Orten
So next time you rating royalty, I'm always being given to recordings than the level
Das nächste Mal bewertest du das Königshaus, ich gebe dir immer Aufnahmen über das Level
Of your loyalty, obvious you've been ignoring me
Deiner Loyalität, offensichtlich ignorierst du mich
Who else ya seen make it through the storm, unharmed disjointed
Wen hast du gesehn, der durch den Sturm gegangen ist, sein Charm unverletzt
While all the critics was looking for prince charming
Während alle Kritiker nach Prinz Charming suchten
Disregarded the king of the south raised doubt
Missachteten sie, dass der König des Südens Zweifel anhob
Even though he made a castle out of used to be a house
Obwohl er aus einem Schloss ein Haus machte
He did shit that all your favorites rappers only rap about
Er laberte Scheiß, als er sagte, dass alle Rapper nur darüber rappen
But most of y'all don't see the castle through the walls
Aber die meisten von euch sehen die Burg nicht durch die Wände
And the smiles till it falls in piles so while…
Und das Lächeln bis es nach einer Weile in einen Haufen zerfällt


Everyone thinks that I have it all
Jeder denkt, dass ich alles hab
But it's so empty living behind these castle walls
Aber es ist so einsam hinter diesen Burgmauern zu leben
These castle walls
Diese Burgmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich straucheln, wenn ich fallen sollte
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde jemand mich schreien hören hinter diesen Burgmauern
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist überhaupt niemand hier, hinter diesen Burgmauern