Timeflies Something Wrong deutsche Übersetzung
Timeflies Something Wrong Songtext
Timeflies Something Wrong Übersetzung
Did I do something wrong?
Habe ich etwas falsch gemacht?
I live by the law of attraction, I want what I'm after
Ich lebe nach dem Gesetz der Anziehung, ich will wonach ich her bin
I probably should figure that out
Ich sollte das wahrscheinlich herausfinden
I'm in love with distraction and overreacting
Ich bin verliebt in Ablenkung und Überreagieren
As if I know what it's about
Als würde ich wissen worum es geht
But you can't tell me that you ain't never been wrong before
Aber du kannst mir nicht erzählen, dass du noch nie falsch gelegen hast
No, you can't help me
Nein, du kannst mir nicht helfen
Look, that's not what I'm asking for
Schau', das ist nicht wonach ich frage
And you know I'd never point a finger out at anyone else
Und du weißt ich würde niemals mit dem Finger auf jemand anderen zeigen
It's pointless to look in the mirror and not see yourself
Es bringt nichts in den Spiegel zu schauen und sich nicht selbst zu sehen
And not see the real, and not just see the man you've become
Und nicht die Wahrheit, und einfach nicht den Mann der du wurdest zu sehen
I got my own school of thought and I'm the only alum
Ich habe meine eigene Schule des Denkens und ichbin der einzige ???
Look, tough times pass, tough people stand the test
Schau', harte Zeiten vergehen, zähe Leute bestehen die Prüfung
I'm staying with my tribe on something like a quest
Ich bleibe mit meinem Stamm bei etwas ähnlichem wie einer Suche
Haven't done it perfect, got some mistakes, I confess
Ich habe es nicht perfekt gemacht, habe Fehler gemacht, das gebe ich zu
Bring your brooms, it's a motherfucking mess
Bringe deine Besen, es ist ein verdammtes Chaos
Did I do something wrong this time?
Habe ich dieses mal etwas falsch gemacht?
Did I give you what you want? Well alright
Habe ich dir gegeben was du wolltest? Also gut
Did I do something wrong this time?
Habe ich dieses mal etwas falsch gemacht?
I gotta stop asking you, there's just something I have to do
Ich sollte aufhören sich zu fragen, es gibt nur eines was ich tun muss
I'ma do it all wrong
Ich mache alles falsch
I'm thinking I lead the nation in procrastination
Ich glaube ich führe die Nation in Verzögerungen
I always find something to do
Ich finde immer etwas zu tun
I got low expectations and no reservations
Ich habe geringe erwartungen und keine Reserven
I know I'm not counting on you
Ich weiß ich zähle nicht auf dich
And I don't know now if I could do it over
Und ich weiß jetzt nicht ob ich es wiederholen könnte
Would I do it over? Yeah
Würde ich es wiederholen? Ja
And I don't know how to do what I'm supposed to do
Und ich weiß nicht wie ich das tun kann was ich tun soll
Look, we did this all on our own, don't need anyone else
Schau', wir haben das alles selbst gemacht, haben niemend anderen gebraucht
Fuck all of your help, shit, we gon' do this all by ourself
Scheiß auf deine ganze Hilfe, Scheiße, wir machen das alles selbst
We're the CEO, CFO and motherfucking President
Wir sind der Chef, Finanzvorstand und verdammter Präsident
Own a day of the week, now, that's a motherfucking precedent
Besitzen einen Tag der Woche, also das ist ein verdammter Präsedenzfall
Hansel and Gretel my way back, we're retracing
Wie Hänsel und Gretel verfolgen wir meinen Weg zurück
Had a very special set of skills they were taking
Hatten ein sehr spezielles Fähigkeitenset das sie nahmen
It's hard not to fake when you're acting
Es ist schwer nicht nicht nachzumachen wenn du schauspielst
And my only mistake, it was asking
Und mein einziger Fehler fragte
Did I do something wrong this time?
Habe ich dieses mal etwas falsch gemacht?
Did I give you what you want? Well alright
Habe ich dir gegeben was du wolltest? Also gut
Did I do something wrong this time?
Habe ich dieses mal etwas falsch gemacht?
I gotta stop asking you, there's just something I have to do
Ich sollte aufhören sich zu fragen, es gibt nur eines was ich tun muss
I'ma do it all wrong
Ich mache alles falsch
Listen, I'm being prophetic, I'm currently on space
Hör zu, ich bin prophetisch, ich bin im Moment auf Abstand
There's something y'all should know, let me plead my case
Es gibt etwas, das ihr alle wissen solltet, lass mich meinen Fall beantragen
Something changed along the way, made me crazed along the way
Etwas hat sich am Weg verändert, es hat mich verrückt gemacht am Weg
Scratching vinyl, so let me set the record straight
Kratzende Platte, also lass mich einen Rokord aufstellen
There been long nights here and even longer days
Es gab lange Nächte hier und noch längere Tage
Met so many Benedicts, someone pass the hollandaise
Ich habe so viele Benedikte getroffen, jemand soll die holländische Soße weitergeben
Rich girls, Hall and Oates, been on this since '88
Reiche Mädchen, Hall und Oates, sind darauf seit '88
Now I'm killing everyday, so why do I have to say
Jetzt töte ich jeden Tag, also warum sollte ich sagen
Did I do something wrong this time?
Habe ich dieses mal etwas falsch gemacht?
Did I give you what you want? Well alright
Habe ich dir gegeben was du wolltest? Also gut
Did I do something wrong this time?
Habe ich dieses mal etwas falsch gemacht?
I gotta stop asking you, there's just something I have to do
Ich sollte aufhören sich zu fragen, es gibt nur eines was ich tun muss
I'ma do it all wrong
Ich mache alles falsch
There's just something I have to do
Es gibt nur eines was ich tun muss
I'ma do it all wrong
Ich mache alles falsch