Arctic Monkeys Fluorescent Adolescent deutsche Übersetzung
Arctic Monkeys Fluorescent Adolescent Songtext
Arctic Monkeys Fluorescent Adolescent Übersetzung
You used to get it in your fishnets
Sonst hast du's immer in deinen Netzstrümpfen gekriegt.
Now you only get it in your night dress
Aber jetzt kriegst du's nur noch in deinem Schlafanzug.
Discarded all the naughty nights for niceness
Hast all die unartigen Nächte für Liebenswürdigkeit abgelegt.
Landed in a very common crisis
Und bist in einer allzu bekannten Krise gelandet.
Everything's in order in a black hole
Alles in Ordnung in einem schwarzen Loch
Nothing seems as pretty as the past though
Nichts ist jedoch so schön wie die Vergangenheit
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Diesem Bloody Mary fehlt's an Tabasco
Remember when he used to be a rascal?
Kannst du dich erinnern als er noch ein Schlawiner war?
Oh the boy's a slag
Oh dieser Junge ist ein Kotzbrocken
The best you ever had
Der beste den du jemals hattest
The best you ever had
Der beste den du jemals hattest
Is just a memory and those dreams
Ist nur eine Erinnerung und diese Träume sind
Not as daft as they seem
Nicht so albern wie sie wirkten
Not as daft as they seemed
Nicht so albern wie sie wirkten
My love when you dream them up
Meine Liebe, als du sie dir geträumt hast.
Flicking through a little book of sex tips
Blätter durch ein kleines Buch mit Sextipps
Remember when the boys were all electric?
Kannst du dich erinnern als die Jungs alle elektrisiert waren?
Now when she tells she's gonna get it
Wenn sie heute sagt, dass man's ihr gibt.
I'm guessing that she'd rather just forget it
Ich denke, dann würde sie das lieber gleich vergessen.
Clinging to not getting sentimental
Sich anzuhaltend, nicht sentimental zu werdne
Said she wasn't going but she went still
sagte sie, sie würde nicht gehen, ist aber doch gegangen
Likes her gentlemen not to be gentle
Sie hat ihre Herren lieber nicht sanft
Was it a Mecca dauber or a betting pencil?
War es ein Riesenschwengel oder ein Strohhalm?
Oh the boy's a slag
Oh dieser Junge ist ein Kotzbrocken
The best you ever had
Der beste den du jemals hattest
The best you ever had
Der beste den du jemals hattest
Is just a memory and those dreams
Ist nur eine Erinnerung und diese Träume sind
Weren't as daft as they seem
Waren nicht so albern wie sie wirken
Not as daft as they seem
Nicht so albern wie sie wirkten
My love when you dream them up
Meine Liebe, als du sie dir geträumt hast.
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, wo bist du hingegangen?
Where did you go?
Wo bist du hingegangen?
Where did you go, oh
Wo bist du hingegangen, oh
You're falling about
Du lachst dich krank
You took a left off Last Laugh Lane
Dabei bist du bist links runter von der Letzter-Lacher-Spur
You were just sounding it out
Du warst dabei es ausklingen zu lassen
You're not coming back again
Du kommst nicht mehr zurück
You're falling about
Du lachst dich krank
You took a left off Last Laugh Lane
Dabei bist du bist links runter von der Letzter-Lacher-Spur
You were just sounding it out
Du warst dabei es ausklingen zu lassen
You're not coming back again
Du kommst nicht mehr zurück
You used to get it in your fishnets
Sonst hast du's immer in deinen Netzstrümpfen gekriegt.
Now you only get it in your night dress
Aber jetzt kriegst du's nur noch in deinem Schlafanzug.
Discarded all the naughty nights for niceness
Hast all die unartigen Nächte für Liebenswürdigkeit abgelegt.
Landed in a very common crisis
Und bist in einer allzu bekannten Krise gelandet.
Everything's in order in a black hole
Alles in Ordnung in einem schwarzen Loch
Nothing seems as pretty as the past though
Nichts ist jedoch so schön wie die Vergangenheit
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Diesem Bloody Mary fehlt's an Tabasco
Remember when he used to be a rascal?
Kannst du dich erinnern als er noch ein Schlawiner war?