Ed Sheeran Eraser deutsche Übersetzung
Ed Sheeran Eraser Songtext
Ed Sheeran Eraser Übersetzung
I was born inside a small town, I lost that state of mind
Ich wurde in einer kleinen Stadt geboren, Ich habe diesen Geisteszustand verloren
Learned to sing inside the Lord's house, but stopped at the age of nine
Hab gelernt wie man in der Kirche singt, hab aber mit neun Jahren aufgehört
I forget when I get awards now the wave I had to ride
Wenn ich jetzt Auszeichnungen bekomme, vergesse ich die Welle, die ich reiten musste
The paving stones I played upon, they kept me on the grind
Die Pflastersteine auf denen ich gespielt habe haben mich auf dem Grund gehalten
So blame it on the pain that blessed me with the life
Deswegen schiebe ich es auf den Schmerz, der mich mit meinem Leben gesegnet hat
Friends and family filled with envy when they should be filled with pride
Freunde und Familie waren mit Neid erfüllt, wenn sie mit Stolz erfüllt sein sollten
And when the world's against me is when I really come alive
Und wenn die Welt gegen mich ist, werde ich erst richtig lebendig
And everyday that Satan tempts me, I try to take it in my stride
Und jeden Tag an dem Satan mich in Versuchung führt, versuche ich damit gut kalrzukommen
You know that I've got whisky with white lies and smoke in my lungs
Du weißt ,dass ich Whiskey mit weißen Linien und Rauch in meinen Lungen habe
I think life has got to the point I know without it's no fun
Ich glaube mein Leben hat den Punkt erreicht, an dem ich weiß, dass es ohne das keinen Spaß macht
I need to get in the right mind and clear myself up
Ich muss mir über mich selbst klar werden
Instead, I look in the mirror questioning what I've become
Stattdessen schaue ich in den Spiegel und frage mich, was aus mir geworden ist
I guess it's a stereotypical day for someone like me
Ich schätze, das es ein stereotypischer Tag für jemanden wie mich ist
Without a nine-to-five job or an uni degree
Ohne einen Job von 9 bis 5 oder einen Uni-Abschluss
To be caught up in the trappings of the industry
Gefangen in den Machenschaften der Industrie
Show me the locked doors, I find another use for the key
Zeig mir die verschlossenen Türen, ich finde einen anderen Gebrauch für den Schlüssel
And you'll see
Und du wirst sehen
I'm well aware of certain things that can destroy a man like me
Dass ich mir über die Dinge, die einen Mann wie mich zerstören können klar bin
But with that said give me one more, higher
Aber wo das jetzt gesagt ist, gib mir einen mehr, höher
Another one to take the sting away
Noch einen, um den Stich loszuwerden
I am happy on my own, so here I'll stay
Ich bin alleine glücklich, deswegen werde ich hier bleiben
Save your lovin' arms for a rainy day
Spar dir deine liebenden Arme für einen verregneten Tag
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer
I used to think that nothing could be better than touring the world with my songs
Ich dachte, dass nichts besser sein könnte, als Welttourneen mit meinen Songs zu machen
I chased the pictured perfect life, I think they painted it wrong
Ich habe das perfekte Leben vefolgt, ich denke sie haben es falsch gemalt
I think that money is the root of evil and fame is hell
Ich denke, dass Geld der Ursprung des Bösen und Berühmtheit die Hölle ist
Relationships and hearts you fixed, they break as well
Beziehungen und Herzen, die man befestigt hat, brechen auch
And ain't nobody wanna see you down in the dumps
Und niemand will dich ganz unten sehen
Because you're living your dream, man, this shit should be fun
Denn du lebst deinen Traum, Mann, und das hier sollte Spaß machen
Please know that I'm not trying to preach like I'm Reverend Run
Bitte weiß, dass ich nicht versuche, eine Rede zu halten,al wäre ich ein Priester
I beg you, don't be disappointed with the man I've become
Ich bitte dich, sei nicht unzufrieden mit dem Mann, der ich geworden bin
Our conversations with my father on the A14
Unsere Unterhaltungen mit meinen Vater auf der A14
Age twelve telling me I've gotta chase those dreams
Im Alter von 12 wurde mir gesagt, ich muss meine Träume verfolgen
Now I'm playing for the people, dad, and they know me
Nun spiele ich für die Leute, Dad, und sie kennen mich
With my beat and small guitar wearing the same old jeans
Mit meinem Beat und der kleinen Gitarre, ich trage die gleichen alten Jeans
Wembley Stadium crowd's two-hundred-and-forty-thou'
Wembley Stadium ist mit 240 tausend Leuten gefüllt
I may have grown up but I hope that Damien's proud
Ich bin zwar erwachsen geworden, aber ich hoffe, Damien ist stolz
And to the next generation, inspiration's allowed
Und an die nächste Generation, Inspiration ist erlaubt
The world may be filled with hate but keep erasing it now
Die Welt mag zwar mit Hass gefüllt sein, aber lösche ihn jetzt weiter aus
Somehow
Irgendwie
I'm well aware of certain things that will befall a man like me
Ich bin mir bestimmten Dingen, die einen Mann wie mich befallen werden, durchaus bewusst
But with that said give me one more, higher
Aber wo das jetzt gesagt ist, gib mir einen mehr, höher
Another one to take the sting away
Noch einen, um den Stich loszuwerden
Oh, I am happy on my own, so here I'll stay
Oh, ich bin glücklich, deswegen werde ich hier bleiben
Save your lovin' arms for a rainy day
Spar dir deine liebenden Arme für einen verregneten Tag
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer
Welcome to the new show
Willkommen zur neuen Show
I guess you know I've been away
Ich denke du weißt, dass ich weg war
But where I'm heading, who knows
Aber wo ich hingehe, wer weiß das schon
But my heart will stay the same
Aber mein Herz wird dasselbe bleiben
Welcome to the new show
Willkommen zur neuen Show
I guess you know I've been away
Ich denke du weißt, dass ich weg war
But where I'm heading, who knows
Aber wo ich hingehe, wer weiß das schon
My pain, eraser
Mein Schmerz, Radierer
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer
And I'll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinen Schmerz finden, Radierer