Motionless In White 570 deutsche Übersetzung
Motionless In White 570 Songtext
Motionless In White 570 Übersetzung
Burn it down, brick by brick. Made in 2006
Verbrenn es, Stein für Stein. Gemacht in 2006
Lost and found, losing grip, I needed this
Verloren und gefunden, verliere den Griff, ich brauchte das
Question me not, for I gave up everything.
Hinterfrage mich nicht denn ich habe alles aufgegeben.
Forget me not, cause I've not forgotten what this means.
Vergiss mich nicht, weil ich nicht vergaß was das bedeuted.
Strip me down, tear me apart, you'll find one theme left.
Zieh mich aus, reiß mich auseinander, du wirst das letzte Motiv finden.
No sign of stopping till my veins rust.
Keine Anzeichen aufzuhören bis meine Venen rosten.
Strip me down, Tear me apart, you'll find one thing left.
Zieh mich aus, reiß mich auseinander, du wirst das letzte Motiv finden.
I fucking know where I came from.
Ich weiß verdammt nochmal wo ich her komme.
...And nothing can replace those lessons learned,
...Und nichts kann diese gelernten Stunden ersetzen,
As I stood with my brothers on the side of the road.
Als ich mit meinen Brüdern an der Seite der Straße stand.
No longer haunted by the skeletons.
Nicht länger von den Skeletten gejagt.
No longer haunted by the past.
Nicht länger von der Vergangenheit gejagt.
For so long, it's all I've known
Für so lange, ist das alles was ich kannte.
I'm crossing over the undertow.
Ich kreuze den Strom.
For so long no one was listening
Für so lange hörte niemand zu.
Determined to make their deaf ears ring.
Entschlossen ihre tauben Ohren zum klingeln zu bringen.
Miles repeat. My worst enemy... is me.
Meilen wiederholen sich. Mein schlimmster Feind... ist ich.
But then 4 soon became 6
Aber aus 4 wurden 6
To shatter the canvas
Um die Leinwand zu zerstören
Handed nothing. Loss pulling the strings
Ich gab nichts. Der Verlust zieht die Fäden
Outlived the dead trends
Die toten Trends überleben
United by distance
Vereint durch Distance
For so long, it's all I've known
Für so lange, ist das alles was ich kannte.
I'm crossing over the undertow.
Ich kreuze den Strom.
For so long no one was listening
Für so lange hörte niemand zu.
Determined to make their deaf ears ring.
Entschlossen ihre tauben Ohren zum klingeln zu bringen.
I've been to hell and back, with no promise of return.
Ich bin zur Hölle und zurück, mit keinen Versprechen wieder zurück zu kommen.
So I made friends with fire, to keep from getting burned.
Also machte ich Freunde mit Feuer, um nicht verbrannt zu werden.
No money, no sleep. Dedication
Kein Geld, kein Schlaf. Hingabe
10 years on the road this is sacred.
10 Jahre auf dieser Straße, das macht mir Angst
And when I'm facing a wall, I do not quit.
Und wenn ich vor einer Wand stehe, dann gebe ich nicht auf.
...Cause if you mean it, you will make it.
...Denn wenn du es so meinst, dann wirst du es auch machen.
Pulled apart in a world so demanding.
Auseinandergerissen in einer Welt die so fordernd ist.
I'm still here, still standing
Ich bin immer noch hier, immer noch stehend.
I've sweat blood from Stockholm to Scranton
Ich Schwitze Blut von Stockholm nach Scranton
Still here, still standing.
Immer noch hier, immer noch stehend.
You can always rinse the surface,
Du kannst die Oberfläche noch immer säubern,
but the stain will remain.
aber die Flecken werden bleiben.
For so long, it's all I've known
Für so lange, ist das alles was ich kannte.
I'm crossing over the undertow.
Ich kreuze den Strom.
For so long no one was listening
Für so lange hörte niemand zu.
I did my time.
Ich habe meine Zeit abgesessen.
You live, you learn, you defy the terms,
Du lebst, du lerst, du kämpfst gegen die Aufforderungen,
but this house will be my home.
aber dieses Haus wird mein Haus werden.
Beguiled, betrayed, it's the price we pay,
Getäuscht, verraten, dass ist der Preis denn wir Zahlen,
as trust will be our tomb.
wie Vertrauen unser Grab sein wird.
If you mean it, you'll make it...
Wenn du es so meinst, dann wirst du es auch machen...