Original Broadway Cast of Hamilton Stay Alive deutsche Übersetzung
Original Broadway Cast of Hamilton Stay Alive Songtext
Original Broadway Cast of Hamilton Stay Alive Übersetzung
Stay alive
Bleib am Leben
Stay alive
Bleib am Leben
I have never seen the general so despondent
Ich habe den General noch nie so niedergeschlagen gesehen
I have taken over writing all his correspondence
Ich habe das schreiben seiner Korrespondenz übernommen
Congress writes, "George, attack the British forces."
Kongress schreibt: "George, attackier die britischen Truppen."
I shoot back: "We have resorted to eating our horses."
Ich schieße zurück: "Wir müssen mittlerweile schon unsere Pferde essen."
Local merchants deny us equipment, assistance
Lokale Händler statten uns nicht aus, helfen nicht
They only take British money, so sing a song of sixpence!
Sie nehmen nur britisches Geld, sing mir ein Lied von sechs Pence!
The cavalry's not coming.
Die Kavallerie kommt nicht.
But, sir!
Aber, sir!
Alex, listen: there's only one way for us to win this
Alex, hör zu: es gibt nur einen Weg, wie wir das gewinnen
Provoke outrage
Provoziere eine Missstand
Outright
Sofort
That's right.
Stimmt.
Don't engage; strike by night.
Greif nicht direkt an, schlag nachts zu.
Remain relentless 'til their troops take flight
Hört nicht auf, bevor deren Truppen abhauen
Make it impossible to justify the cost of the fight
Mach es unmöglich, die Verluste des Kampfes zu rechtfertigen
Outrun
Sei schneller
Outrun
Sei schneller
Outlast
Halt länger durch
Outlast
Halt länger durch
Hit 'em quick, get out fast
Schlag schnell zu, hau schnell ab
Chick-a-plao!
Chick-a-plao!
Stay alive 'til this horror show is past
Bleib am Leben bis diese Horrorshow vorüber ist
We're gonna fly a lot of flags half-mast.
Wir werden viele Flaggen auf Halbmast hissen.
Raise a glass!
Bring einen Toast!
I go back to New York and my apprenticeship
Ich geh zurück nach New York, in meine Lehre
I ask for French aid; I pray that France has sent a ship!
Ich frag nach französischer Hilfe; Ich bete, dass Frankreich ein Schiff gesendet hat
I stay at work with Hamilton; we write essays against slavery
Ich bleib bei der Arbeit mit Hamilton; wir schreiben Aufsätze gegen Sklaverei
And every day's a test of our camaraderie and bravery
Und jeder Tag ist ein Test unserer Kameradschaft und unseres Mutes
We cut supply lines; we steal contraband
Wir unterbrechen Verwogungslinien; we klauen Schmuggelware
We pick and choose our battles and places to take a stand
Wir wählen die Kämpfe die wir bestreiten
And every day, "Sir, entrust me with a command!"
Und jeden Tag, "Sir, vertrau mir das Kommando an!"
And every day
Und jeden Tag
"No."
"Nein."
He dismisses me out of hand.
Er schickt mich einfach weg.
Instead of me, he promotes Charles Lee
Anstatt mir heuert er Charles Lee an
Makes him second-in-command:
Macht ihn zum zweiten Befehlshaber
I'm a general. Whaa!
Ich bin ein General. Whee!
Yeah, he's not the choice I woulda gone with
Yeah, er ist nicht die Wahl, die ich getroffen hätte
He shits the bed at the Battle of Monmouth
Er macht sich bei der Schlacht um Monmouth in die Hosen
Everyone attack!
Alle Mann : angreifen!
Retreat!
Zurückziehen!
Attack!
Angreifen!
Retreat!
Zurückziehen!
What are you doing, Lee? Get back on your feet!
Was tust du, Lee? Zurück auf deine Füße!
But there's so many of them!
Aber da sind so vielen von denen!
I'm sorry, is this not your speed?!
Tut mir Leid, ist das nicht dein Tempo?!
Hamilton!
Hamilton!
Ready, sir!
Fertig, sir!
Have Lafayette take the lead!
Sag Lafayette er hat das Kommando!
Yes, sir!
Ja, Sir!
A thousand soldiers die in a hundred-degree heat
Tausend Soldaten sterben in hundert Grad Hitze
As we snatch a stalemate from the jaws of defeat
Als wir eine Pattsituation aus den Kiefern der Niederlage schnappen
Charles Lee was left behind without a pot to piss in
Charles Lee wurde zurückgelassen ohne einen Eimer zum reinpissen
He started saying this to anybody who would listen:
Er fing an, das zu allen zu sagen, die zuhören:
"Washington cannot be left alone to his devices
"Washington kann nicht mit seinem Equipment allein gelassen werden
Indecisive from crisis to crisis
Unentschieden von Kriese zu Kriese
The best thing he can do for the revolution is turn 'n
Das beste, was er für die Revolution tun kann ist sich umzudrehen und
Go back to planting tobacco in Mount Vernon!"
zurück nach Mount Vernon zu gehen um Tabak zu pflanzen!"
Ooh!
Ooh!
Don't do a thing; history will prove him wrong.
Tue nicht; die Geschichte wird beweisen das er falsch liegt
But, sir!
Aber, sir!
We have a war to fight; let's move along.
Wir haben einen Krieg zu kämpfen, lass uns weiter gehen
Strong words from Lee; someone oughta hold him to it
Starke Worte von Lee, jemand sollte ihm Einhalt gebieten
I can't disobey direct orders.
Ich kann keine direkten Befehle missachten
Then I'll do it.
Dann werde ich es tun
Alexander, you're the closest friend I've got.
Alexander, du bist der engste Freund den ich habe
Laurens, do not throw away your shot.
Laurens, wird nicht deinen Schuss weg