Panic! At the Disco I Write Sins Not Tragedies deutsche Übersetzung
Panic! At the Disco I Write Sins Not Tragedies Songtext
Panic! At the Disco I Write Sins Not Tragedies Übersetzung
Oh, well imagine
Oh, also stell dir vor
As I'm pacing the pews in a church corridor
Als ich die Bänke in einem Kirchen Flur auf und ab gehe.
And I can't help but to hear
Und ich kann nicht helfen, doch höre
No, I can't help but to hear an exchanging of words
Nein, ich kann nicht helfen, doch ich höre einen Austausch von Wörtern.
"What a beautiful wedding
"Was für eine wunderschöne Hochzeit
What a beautiful wedding," says a bridesmaid to a waiter
Was für eine wunderschöne Hochzeit," sagt die Brautjungfer zu einer Bedienung.
"Oh yes, but what a shame
"Oh ja, doch was eine Schande,
What a shame the poor groom's bride is a WHORE
Was eine Schande, Braut des armen Bräutigam ist eine Hur."
I chime in with "Haven't you people ever heard of
Ich schlage ein mit einem "Habt ihr Leute noch nie davon gehört
Closing the goddamn door?"
Die Gottverdammte Tür zu schließen?"
No, it's much better to face these kinds of things
Nein, es ist viel besser sich diesen Dingen zu stellen,
With a sense of poise and rationality
Mit etwas Gefühl für Haltung und Vernunft.
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Ich schlage ein mit einem "Habt ihr Leute noch nie davon gehört,
Closing the goddamn door?"
Die Gottverdammte Tür zu schließen?"
No, it's much better to face these kinds of things
Nein, es ist viel besser sich diesen Dingen zu stellen,
With a sense
Mit einem Gefühl.
Oh, well in fact
Oh, also eigentlich.
Well, I'll look at it this way
Also, ich gucke danach auf diesen Weg.
I mean technically our marriage is saved
Ich meine, technisch gesehen ist unsere Hochzeit gerettet.
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Also, dass ruft nach einem Prosit, also gieß den Champagner
Oh, well in fact
Oh, also eigentlich.
Well, I'll look at it this way
Also, ich gucke danach auf diesen Weg.
I mean technically our marriage is saved
Ich meine, technisch gesehen ist unsere Hochzeit gerettet.
Well this calls for a toast
Also, dass ruft nach einem Prosit,
So pour the champagne, pour the champagne
also gieß den Champagner, gieß den Champagner.
I chime in with "Haven't you people ever heard of
Ich schlage ein mit einem "Habt ihr Leute noch nie davon gehört
Closing the damn door?"
die Verdammte Tür zu schließen?"
No, it's much better to face these kinds of things
Nein, es ist viel besser sich diesen Dingen zu stellen,
With a sense of poise and rationality
Mit etwas Gefühl für Haltung und Vernunft.
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Ich schlage ein mit einem "Habt ihr Leute noch nie davon gehört,
Closing the goddamn door?"
Die Gottverdammte Tür zu schließen?"
No, it's much better to face these kinds of things
Nein, es ist viel besser sich diesen Dingen zu stellen,
With a sense of poise and rationality
Mit etwas Gefühl für Haltung und Vernunft.
Again
Noch mal
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Ich schlage ein mit einem "Habt ihr Leute noch nie davon gehört,
Closing the goddamn door?"
Die Gottverdammte Tür zu schließen?"
No, it's much better to face these kinds of things
Nein, es ist viel besser sich diesen Dingen zu stellen,
With a sense of poise and rationality
Mit etwas Gefühl für Haltung und Vernunft.
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Ich schlage ein mit einem "Habt ihr Leute noch nie davon gehört,
Closing the goddamn door?"
Die Gottverdammte Tür zu schließen?"
No, it's much better to face these kinds of things
Nein, es ist viel besser sich diesen Dingen zu stellen,
With a sense of poise and rationality
Mit etwas Gefühl für Haltung und Vernunft.
Again
Noch mal