The 1975 A Change of Heart deutsche Übersetzung
The 1975 A Change of Heart Songtext
The 1975 A Change of Heart Übersetzung
Are we awake?
Sind wir wach?
Am I too old to be this stoned?
Bin ich zu alt um so bekifft zu sein?
Was it your breasts from the start?
Waren es deine Brüste von Anfang an?
They played a part
Sie spielten eine Rolle
For goodness sake
Du liebe Güte
I wasn't told you'd be this cold
Mir wurde nicht gesagt, dass du so kalt bist
Now it's my time to depart
Jetzt ist es an der Zeit für mich zu gehen
And I just had a change of heart
Und ich hatte gerade einen Sinneswandel
I'll quote "on the road" like a twat
Ich zitiere "On the Road" wie ein Idiot
And wind my way out of the city
Und winde mich hinaus aus der Stadt
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Ein Mädchen zu finden, das genauso hübsch ist, wird nicht schwer sein
Oh, I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
You smashed a glass into pieces
Du zerbrachst ein Glas in Stücke
That's around the time I left
Ungefähr zu dieser Zeit bin ich gegangen
And you were coming across as clever
Und du wirktest schlau
Then you lit the wrong end of your cigarette
Bis du das falsche Ende deiner Zigarette angezündet hast
You said I'm full of diseases
Du sagtest ich bin voller Krankheiten
Your eyes were full of regret
Deine Augen voller Reue
And then you took a picture of your salad
Und dann machtest du ein Foto von deinem Salat
And put it on the Internet
Und postetest es im Internet
And she said, "I've been so worried about you lately
Und sie sagte "Ich mach mir Sorgen um dich in letzter Zeit
You look shit and smell a bit"
Du siehst Scheiße aus und riechst ein bisschen"
You're mad thinking you could ever save me
Du bist verrückt wenn du glaubst, du könntest mich je retten
Not looking like that
Nicht so wie du aussiehst
You used to have a face straight out of a magazine
Du hattest mal ein Gesicht wie aus einer Zeitschrift
Now you just look like anyone
Jetzt siehst du aus wie jeder andere
I just had a change of heart
Ich hatter gerade einen Sinneswandel
I feel as though I was deceived
Ich fühl mich hereingelegt
I never found love in the city
Ich hab nie Liebe in der Stadt gefunden
I just sat in self-pity and cried in the car
Ich saß nur selbstmitleidig im Auto und heulte
I just had a change of heart
Ich hatter gerade einen Sinneswandel
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Und sie sagte "Ich mach mir Sorgen um dich in letzter Zeit
You were fit but you're losing it
Du warst mal attraktiv, das verlierst du irgendwie
You played a part, this is how it starts"
Du hast nur geschauspielert, so fängt es an"
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel
Oh I just had a change of heart
Oh, ich hatte gerade einen Sinneswandel