Songtexte.com.de

The Amity Affliction Wishbone deutsche Übersetzung


The Amity Affliction Wishbone Songtext
The Amity Affliction Wishbone Übersetzung
My life is a broken mirror
Mein Leben ist ein gebrochener Spiegel
Forever picking up the pieces
Für immer die Stücke aufheben
My will is broken
Mein Wille ist gebrochen


I'd give anything to defeat this
Ich würde alles gegen um das zu besiegen
A pill to make me smile
Eine Pille um mich zum lächeln zu bringen
A pill to help sleep
Eine Pille um schlafen zu helfen
A drink to calm the nerves
Ein Drink um die Nerven zu beruhigen
That keep me feeling weak
Das lässt mich schwach fühlen
I'm meant to be a man
Ich bin dazu bestimmt ein Mann zu sein
But I can't carry everything...
Aber ich kann nichts tragen


On my own
Auf mich alleine gestellt
Counting on a wishbone
Zähle auf einen Querlenker
Oh I sink so low
Oh, ich sinke so tief
Tell me, will I ever make it out of here?
Sag mir, werde ich es jemals hier raus schaffen?


On my own
Auf mich alleine gestellt
Counting on a wishbone
Zähle auf einen Querlenker
Where did I go wrong
Was habe ich falsch gemacht?
And tell me, will I ever make it out of here
Und sag mir, werde ich es jemals hier raus schaffen
On my own?
Auf mich alleine gestellt?
On my own, counting on a wishbone
Auf mich alleine gestellt, zähle auf einen Querlenker


My life is a broken record
Mein Leben ist ein gebrochener Rekord
Failure on repeat
Versagen auf Wiederholung
My mind is a crippled horse
Mein Verstand ist ein verkrüppeltes Pferd
Running circles around me
Laufende Kreise um mich herum
My self worth has faded
Mein Selbstwertgefühl ist verschwunden
And I have become jaded
Und ich bin müde geworden
I look at the world with tired eyes
Ich schaue auf diese Welt mit müden Augen
Filled with hatred
Gefüllt mit Hass


A pill to make me smile
Eine Pille um mich zum lächeln zu bringen
A pill to help sleep
Eine Pille um schlafen zu helfen
A drink to calm the nerves
Ein Drink um die Nerven zu beruhigen
That keep me feeling weak
Das lässt mich schwach fühlen
I'm meant to be a man
Ich bin dazu bestimmt ein Mann zu sein
But I can't carry everything...
Aber ich kann nichts tragen


On my own
Auf mich alleine gestellt
Counting on a wishbone
Zähle auf einen Querlenker
Oh I sink so low
Oh, ich sinke so tief
Tell me, will I ever make it out of here?
Sag mir, werde ich es jemals hier raus schaffen?


On my own
Auf mich alleine gestellt
Counting on a wishbone
Zähle auf einen Querlenker
Where did I go wrong?
Was hab ich falsch gemacht?
And tell me, will I ever make it out of here
Und sag mir, werde ich es jemals hier raus schaffen
On my own?
Auf mich alleine gestellt?


Should I just set myself on fire?
Sollte ich mich selbst in Brand stecken?
Burn?
Brennen?
I won't make it out alive
Ich werde es nicht lebend daraus schaffen
The world keeps on turning
Die Welt dreht sich weiter
My mind keeps on burning
Mein Verstand brennt weiter
Burn
Brennen
I won't make it out alive
Ich werde es nicht lebend daraus schaffen
I'm meant to be a man
Ich bin dazu bestimmt ein Mann zu sein
But I can't carry everything...
Aber ich kann nichts tragen


On my own
Auf mich alleine gestellt
Counting on a wishbone
Zähle auf einen Querlenker
Oh I sink so low
Oh, ich sinke so tief
Tell me, will I ever make it out of here?
Sag mir, werde ich es jemals hier raus schaffen?
On my own
Auf mich alleine gestellt
Counting on a wishbone
Zähle auf einen Querlenker
Where did I go wrong
Was habe ich falsch gemacht?
And tell me, will I ever make it out of here?
Und sag mir, werde ich es jemals hier raus schaffen?