Imagine Dragons Friction deutsche Übersetzung
Imagine Dragons Friction Songtext
Imagine Dragons Friction Übersetzung
I get down with the victim
fall mit dem opfer
We both know you need them
wir wissen beide, dass du sie brauchst
To stuck in the middle of all irrelevance
stecken geblieben inmitten aller belanglosigkeit
And your heart is a beating
und dein herz ist ein klopfen
Cause you know that you gotta get out of the middle
denn du weißt dass du auf der mitte herauskommen musst
And rise to the top now
und jetzt an die spitze aufsteigen
When you've made it, Won't ya tell me what to do
wenn du es geschafft hast, willst du mir nich sagen was ich tun soll
Cause I'm playin' it all wrong
denn ich spiele es ganz falsch
When you've made it, Won't ya tell me what to do
wenn du es geschafft hast, willst du mir nich sagen was ich tun soll
Cause I'm playin' it all wrong
denn ich spiele es ganz falsch
You can't fight the friction (So, ease it off)
du kannst die reibung nicht bekämpfen ( also lass nach)
You can't take the pressure (So, ease it off)
du kannst den Druck nicht nehmen (also lass nach)
Don't tell me to be strong (So, ease it off)
sag mir nicht dass ich stark sein soll (Also lass nach)
You can't fight the friction, so
du kannst die reibung nicht bekämpfen
Ease it off
Lass nach
And get into the system
und komm in das system
We both know you need one
wir wissen beide dass du eines brauchst
At the tip of the needle
eine nadelspitze
It's taking over you
übernimmt dich
And your heart is beating
und dein herz klopft
Cause you know that you gotta
denn du weißt, du musst
Get out of the middle
aus der mitte rauskommen musst
And rise to the top now
und jetzt an die spitze aufsteigen
When you've made it, Won't ya tell me what to do
wenn du es geschafft hast, willst du mir nich sagen was ich tun soll
Cause I'm playin' it all wrong
denn ich spiele es ganz falsch
When you've made it, Won't ya tell me what to do
wenn du es geschafft hast, willst du mir nich sagen was ich tun soll
Cause I'm playin' it all wrong
denn ich spiele es ganz falsch
You can't fight the friction (So, ease it off)
du kannst die reibung nicht bekämpfen ( also lass nach)
You can't take the pressure (So, ease it off)
du kannst den Druck nicht nehmen (also lass nach)
Don't tell me to be strong (So, ease it off)
sag mir nicht dass ich stark sein soll (Also lass nach)
You can't fight the friction, so
du kannst die reibung nicht bekämpfen
Ease it off
Lass nach
Why can't you let it go
wieso kannst du nicht loslassen
Like a bird in the snow
wie ein Vogel im schnee
This is now place to build your home
das ist kein ort um sich ein zuhause zu bauen
You can't fight the friction (So, ease it off)
du kannst die reibung nicht bekämpfen ( also lass nach)
You can't take the pressure (So, ease it off)
du kannst den Druck nicht nehmen (also lass nach)
Don't tell me to be strong (So, ease it off)
sag mir nicht dass ich stark sein soll (Also lass nach)
You can't fight the friction, so
du kannst die reibung nicht bekämpfen