Songtexte.com.de

Mia Martini Minuetto deutsche Übersetzung


Mia Martini Minuetto Songtext
Mia Martini Minuetto Übersetzung
E' un'incognita ogni sera mia...
Für mich herrscht jeden Abend Ungewissheit
Un'attesa, pari a un'agonia. Troppe volte vorrei dirti: no!
Ein Warten wie ein Todeskampf. Zu oft möchte ich dir nein! sagen
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho!
Und dann sehe ich dich und viel Kraft habe ich nicht.
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no!
Mein Herz rebelliert gegen dich, aber mein Körper nicht.
Le mani tue, strumenti su di me
Deine Hände, wie Musikinstrumente auf mich
che dirigi da maestro esperto quale sei...
von dir meisterlich dirigiert, du als Experte der du bist....


E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai
Du kommst zu mir nach Hause wann du willst in der Nacht mehr als sonst
dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi.
du schläfst hier, dann gehst du, es ist immer "deine Sache"
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Denn du weisst, dass du hier oben wenigstens
tutta me, se ti andrà per una notte...
mich ganz haben wirst, wenn es dir recht ist für eine Nacht
... E cresce sempre più la solitudine
Und immer grösser wird die Einsamkeit
nei grandi vuoti che mi lasci tu!
in der grossen Leere die du hinterlässt


Rinnegare una passione no
die Leidenschaft unterdrücken, will ich nicht
ma non posso dirti sempre sì e sentirmi piccola così
aber ich kann dir nicht immer "ja" sagen und mich so klein fühlen
tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te.
jedesmal wenn ich gegenüber dir stehe
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità.
Zu hoch der Preis für dieses Glück wegen meiner Naivität.
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore...
Weiterhin warte ich auf dich um am Abend nach Liebe zu betteln.


Sono sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai
Ich gehöre immer dir, wann du willst, in der Nacht mehr als sonst
dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi.
du schläfst hier, dann gehst du, es ist immer "deine Sache"
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
Denn du weisst, dass du hier oben wenigstens
tutta me, se ti andrà, per una notte... sono tua...
mich ganz haben wirst, wenn es dir passt für eine Nacht....gehöre ich dir
... la notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua...
...in der Nacht bei mir Zuhause, gehöre ich dir, ich gehöre 1000 Mal dir


E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai!
Und das Leben geht über uns hinweg, ohne dass ich je Perspektiven sehe
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu
Die Zeit nutzt die Gelegenheit und stiehlt, wie du es gemacht hast,
il resto di una gioventù che ormai non ho più...
den letzten Resten meiner Jugend die nun bald vorüber ist
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia
Und ich mache weiter mit diesem Leben immer Melancholie-betrunken
ora ammetto che la colpa forse è solo mia
Nun gebe ich zu, dass die Schuld vielleicht nur bei mir liegt
avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato.
ich hätte dich fahren lassen sollen, stattdessen habe ich dich gesucht
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai.
Minuetto spiel für uns, mein Geist findet keine Ruhe
Io non so l'amore vero che sorriso ha...
Ich kenne das richtige Lächeln der Liebe nicht
Pensieri vanno e vengono, la vita è così...
Gedanken kommen und gehen, das Leben ist so.....