Westlife All or Nothing deutsche Übersetzung
Westlife All or Nothing Songtext
Westlife All or Nothing Übersetzung
I know when he's been on your mind
Ich weiß, wann er in deinen Gedanken ist,
That distant look is in your eyes
denn dann ist dieser abwesende Blick in deinen Augen
I thought with time you'd realize it's over, over
Ich dachte mit der Zeit würdest du erkennen, dass es aus ist; dass es aus ist
It's not the way I choose to live
Es ist nicht so wie ich es mir ausgesucht habe zu leben,
But something somewhere's got to give
doch etwas muss es irgendwo geben
A share in this relationship gets older, older
Während wir das teilen, wird diese Beziehung älter; älter
You know I'd fight for you but how can I fight someone who isn't even there?
Du weißt ich würde um dich kämpfen, doch wie kann ich jemanden bekämpfen, der nicht mal da ist?
Had the rest of you now I want the best of you, I don't care if that's not fair
Ich hatte den Rest von dir, jetzt will ich das Beste von dir; es ist mir egal, wenn es nicht fair ist
'Cause I want it all
Weil ich will alles
Or nothing at all
oder überhaupt nichts
There's nowhere left to fall
Man kann nicht mehr fallen,
When you reach the bottom it's now or never
wenn man den Boden erreicht hat - es heißt "Jetzt oder Nie"
Is it all?
Ist das alles
Or are we just friends?
oder sind wir bloß Freunde?
Is this how it ends?
Endet es so?
With a simple telephone call
Mit einem einfachen Telefonanruf
You leave me here with nothing at all
lässt du mich hier mit gar nichts zurück
There are times it seems to me
Manchmal kommt es mir so vor,
I'm sharing you with memories
als ob ich dich mit Erinnerungen teile
I feel it in my heart but I don't show it, show it
Ich fühle es in meinem Herzen, doch ich zeige es nicht; ich zeige es nicht
Then there's times you look at me
Dann gibt es Zeiten, in denen du mich ansiehst,
As though I'm all that you can see
als ob ich alles bin, das du sehen kannst
Those times I don't believe it's right I know it, know it
Dann glaube ich nicht, dass es so richtig ist; ich weiß es, weiß es
Don't make me promises, baby, you never did know how to keep them well
Mach keine Versprechungen, Baby, bei denen du nicht weißt, wie du sie halten sollst
I've had the rest of you now I want the best of you, it's time to show and tell
Ich hatte den Rest von dir, jetzt will ich das Beste von dir; es ist an der Zeit ernst zu machen
'Cause I want it all
Weil ich will alles
Or nothing at all
oder überhaupt nichts
There's nowhere left to fall
Man kann nicht mehr fallen,
When you reach the bottom it's now or never
wenn man den Boden erreicht hat - es heißt "Jetzt oder Nie"
Is it all?
Ist das alles
Or are we just friends?
oder sind wir bloß Freunde?
Is this how it ends?
Endet es so?
With a simple telephone call
Mit einem einfachen Telefonanruf
You leave me here with nothing
lässt du mich mit nichts zurück
'Cause you and I
Weil du und ich
Lose it all if you've got no more room
verlieren alles, wenn du keinen Platz mehr;
No room inside for me in your life
keinen Platz mehr in dir für mich in deinem Leben hast
'Cause I want it all
Weil ich will alles
Or nothing at all
oder überhaupt nichts
There's nowhere left to fall
Man kann nicht mehr fallen,
It's now or never
Es heißt "Jetzt oder Nie"
Is it all?
Ist das alles
Or nothing at all?
oder überhaupt nichts
There's nowhere left to fall
Man kann nicht mehr fallen,
When you reach the bottom it's now or never
wenn man den Boden erreicht hat - es heißt "Jetzt oder Nie"
Is it all?
Ist das alles
Or are we just friends?
oder sind wir bloß Freunde?
Is this how it ends?
Endet es so?
With a simple telephone call
Mit einem einfachen Telefonanruf
You leave me here with nothing at all
lässt du mich hier mit gar nichts zurück