Eminem The Monster deutsche Übersetzung
Feat RihannaEminem The Monster Songtext
Eminem The Monster Übersetzung
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster unter meinem Bett befreundet
Get along with the voices inside of my head
Vertrage mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, den Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, yeah, du denkst ich bin verrückt
I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
Ich wollte den Ruhm, aber nicht das Titelblatt der Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Oh gut, schätze Bettler können nicht wählerisch sein
Wanted to receive attention for my music
Wollte Aufmerksamkeit für meine Musik
Wanted to be left alone, public excuse me
Ich wollte allein gelassen werden, entschuldige mich, Öffentlichkeit
Been wanting my cake, I need it too, wanting it both ways
habe auf meinen Kuchen (= meine Belohnung) gewartet, ich brauche ihn auch, wollte es auf beide Arten
Fame made me a balloon cause my ego inflated
Ruhm machte mich zu einem Ballon, denn mein Ego blies sich auf
When I blew seep it was confusing
als ich geblasen habe was es verwirrend
'Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Denn alles, was ich wollte, war der Bruce Lee aller losen Bätter sein
Abused ink, used it as a tool when I blew steam
Missbrauchte Tinte, benutzte es als Werkzeug als ich Dampf abließ
Ooh, hit the lottery, oh wee
ooh, schlag die Lotterie, oh wee
With what I gave up to get was bittersweet
mit dem was ich aufgab war es bittersüß
It was like winning a huge meet
Es war wie ein großes Treffen
Ironic 'cause I think I'm getting so huge I need a shrink
Ironisch, denn ich denke ich werde so groß dass ich schrumpfen muss
I'm beginning to lose sleep, one sheep, two sheep
Ich fange an schlecht zu Schlafen, ein Schaf, zwei Schafe
Going cucko and cuckier as Kool Keith
Das Gehen cucko und cuckier als Kool Keith
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
aber ich bin wirklich seltsamer als du denkst, denn
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster unter meinem Bett befreundet
Get along with the voices inside of my head
Vertrage mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, den Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, yeah, du denkst ich bin verrückt
Well, that's nothing
Nun, das ist nichts
Well, that's nothing
Nun, das ist nichts
Now I ain't much of a poet, but I know somebody once told me to seize the moment
Nun Ich habe nicht viel von einem Dichter, aber ich weiß, dass jemand mir einmal gesagt hat, ich soll den Moment ergreifen
And don't squander it, 'cause you never know when it could all be over
Und verschwende es nicht, denn du weißt nie, wann es alles zu Ende geht
Tomorrow so I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Also beschwöre ich es weiter, manchmal wundere ich mich woher diese Gedanken kommen
(Yeah, ponder it, Do you wonder there's no wonder you're losing your mind the way
( Yeah, denk darüber nach, fragst du dich, ob es kein Wunder gibt, du verlierst deinen Verstand so wie
you're brought up?)
Zu erzogen wurdest?)
I think you've been wandering off down yonder and stumbled upon Jeff VanVonderen
Ich glaub du bist umhergewandert und dabei über Jeff VanVonderen gestolpert
'Cause I needed an intervention in this to intervene between me and this monster
Denn ich brauche eine Intervention um zwischen mir und dieses Monster zu schreiten
And save me from myself and all this conflict
Und ich rette mich vor mir selbst und diesen Konflikten
'Cause the very things that I love is killing me and I can't conquer it
Weil die Dinge, die ich wirklich liebe töten mich und ich kann es nicht überwinden
My OCD is conking me in the head
Meine Zwangsneurose macht meinen Kopf kaputt
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
Klopf ruhig weiter, es ist niemand zuhause, ich schlafwandle
I'm just relaying what the voice of my head saying
Ich übertrage nur, was die Stimme in meinem Kopf sagt
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Erschieß den Überbringer nicht, ich bin nur befreundet mit dem
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster unter meinem Bett befreundet
Get along with the voices inside of my head
Vertrage mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, den Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, yeah, du denkst ich bin verrückt
Well, that's nothing
Nun, das ist nichts
Well, that's nothing
Nun, das ist nichts
Call me crazy, but I had this vision
Nenn mich verrückt aber ich hatte diese Vision
One day that I'd walk amongst you regular civilians
Eines Tages würde ich unter euch normalen Bürgern sein
But until then drums get killed I'm coming straight at
Aber bis Trommeln getötet werden, gehe ich los auf
MCs, blood get spilled and I take it back
MCs, Blut wird vergossen und ich versetze mich zurück
To the days that I get on a Dre track
In die Tage, in denen ich auf einen Dre Track kam
Give every kid who got played at
gebe es jedem Kind, das gespielt wurde
Pumped the villian and shit that say back
Den Bösewicht unterstützt hat und so'n Scheiß
To the kids who played 'em
Die sich gewehrt gaben gegen die Kinder, die mit ihnen nur gespielt haben
I ain't here to save the fucking children
ich bin nicht da um die verdammten Kinder zu retten
But if one kid out of a hundred million
Aber ein Kind aus hundert Millionen
Who are going through a struggle feels and relates that's great
Jeder, der eine Krise durchmacht, fühlt mit und identifiziert sich, das ist toll
It's payback, Russell Wilson falling way back
Es ist Rache, Russell Wilson bleibt weit hinten
In the draft, turn nothing into something, still can make that
In die Skizzierung, mach aus nichts etwas, kann das immer noch machen
Straw in the gold chump I will spend Rumpelstiltskin in a hay stack
Stroh im Goldklotz, ich werd 'Rumpelstilzchen' (= Mix aus Vodka und Dr. Pepper) im Strohhaufen saufen
Maybe I need a straightjacket, face facts
Vielleicht brauch ich eine Zwangsjacke, muss mich den Fakten stellen
I am nuts for real, but I'm okay with that
Ich bin wirklich verrückt, aber das ist okay für mich
It's nothing, I'm still friends with the
Es ist nichts, ich bin Immer noch mit
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster unter meinem Bett befreundet
Get along with the voices inside of my head
Vertrage mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, den Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, yeah, du denkst ich bin verrückt
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin mit dem Monster unter meinem Bett befreundet
Get along with the voices inside of my head
Vertrage mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, den Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst ich bin verrückt, yeah, du denkst ich bin verrückt
Well, that's nothing
Nun, das ist nichts
Well, that's nothing
Nun, das ist nichts