Sonata Arctica Replica deutsche Übersetzung
Sonata Arctica Replica Songtext
Sonata Arctica Replica Übersetzung
I'm home again, I won the war
Ich bin wieder daheim, habe den Krieg gewonnen
and now I am behind your door.
Und stehe nun hinter deiner Tür
I tried so hard to obey the law
Ich habe so sehr versucht, das Gesetz zu achten
see the meaning of it all.
Den Sinn von allem zu sehen
Remember me? Before the war
Erinnerst du dich an mich? Vor dem Krieg
I'm the man who lived next door.
Ich bin der Mann, der nebenan wohnte
Long ago...
Vor langer Zeit...
As you can see, when you look at me
Wie du sehen kannst, wenn du mich ansiehst
I'm pieces of what I used to be.
Bin ich ein Bruchteil von dem, der ich war
It's easier if you don't see
Es ist einfach, wenn du mich nicht
Me standing on my own two feet.
Auf meinen eigenen Beinen stehen siehst
I'm taller when I sit here still
Ich bin größer, wenn ich ruhig sitze
you ask are all my dreams fulfilled.
Du fragst, ob meine Träume erfüllt wurden
They made me a heart of steel
Sie machten mir ein Herz aus Stahl
the kind the bullets cannot see.
Die Art, die Kugeln nicht sehen kann
Nothing's what it seems to be
Nichts ist wie es scheint
I'm a replica, I'm a replica
Ich bin eine Kopie, ich bin eine Kopie
Empty shell inside of me
Eine leere Hülle in mir
I'm not myself, I'm a replica of me...
Ich bin nicht ich selbst, ich bin eine Kopie
The light is green, my slate is clean
Die Ampel ist grün, meine Weste ist sauber
New life to fill the hole in me.
Neues Leben, um das Loch in mir zu füllen
I had no name, last December
Letzten Dezember hatte ich keinen Namen
Christmas Eve I can't remember.
An Weihnachten erinnere ich mich nicht
I was in a constant pain
Ich hatte ständig Schmerzen
I saw your shadow in the rain.
Ich sah deinen Schatten im Regen
I painted all your pictures red
Ich habe deine ganzen Bilder rotgemalt
I wish I had stayed home instead.
Ich wünschte, ich wäre Zuhause geblieben
Yeah!
Ja!
Nothing's what it seems to be
Nichts ist wie es scheint
I'm a replica, I'm a replica
Ich bin eine Kopie, ich bin eine Kopie
Empty shell inside of me
Eine leere Hülle in mir
I'm not myself, I'm a replica of me...
Ich bin nicht ich selbst, ich bin eine Kopie
Are you gonna leave me now, when it is all over
Verlässt du mich nun, wo alles vorbei ist?
Are you gonna leave me, is my world now over...
Verlässt du mich? Ist meine Welt nun vorbei?
Raising from the place I've been
Ich stehe von meinem Platz aus auf
and trying to keep my home base clean.
Und versuche meine Heimat sauber zu halten
Now I'm here
Jetzt bin ich hier
and won't go back believe.
Und ich glaube, ich geh nicht zurück
I fall asleep and dream a dream
Ich schlafe ein und träume einen Traum
I'm floating in a silent stream.
Ich treibe auf einem stillen Strom
No-one placing blame on me
Niemand gibt mir die Schuld
But nothing's what it seems to be, yeah.
Aber nichts ist wie es zu scheint, nein
Nothing's what it seems to be
Nichts ist wie es scheint
I'm a replica, I'm a replica
Ich bin eine Kopie, ich bin eine Kopie
Empty shell inside of me
Eine leere Hülle in mir
I'm not myself, I'm a replica...
Ich bin nicht ich selbst, ich bin eine Kopie
Nothing's what it seems to be
Nichts ist wie es scheint
I'm a replica...
Ich bin eine Kopie
Empty shell inside of me
Eine leere Hülle in mir
I'm a replica of ...
Ich bin eine Kopie von
Nothing's what it seems to be
Nichts ist wie es scheint
I'm a replica,
Ich bin eine Kopie
Empty shell inside of me
Eine leere Hülle in mir
I'm a replica,
Ich bin eine Kopie
Nothing's what it seems to be
Nichts ist wie es scheint
I'm a replica,
Ich bin eine Kopie
Empty shell inside of me
Eine leere Hülle in mir
I'm a replica of... (me)
Ich bin eine Kopie von... (mir)
I'm home again, I won the war
Ich bin wieder daheim, habe den Krieg gewonnen
and now I am behind your door.
Und stehe nun hinter deiner Tür
I tried so hard to obey the law
Ich habe so sehr versucht, das Gesetz zu achten
see the meaning of it all.
Den Sinn von allem zu sehen
Remember me? Before the war
Erinnerst du dich an mich? Vor dem Krieg
I'm the man who lived...
Ich bin der Mann, der lebte