Architects Gone with the Wind deutsche Übersetzung
Architects Gone with the Wind Songtext
Architects Gone with the Wind Übersetzung
The weight of the world is resting on thin ice.
Das Gewicht der Welt ruht auf dünnen Eis.
When the surface breaks, will I find paradise?
Wenn die Oberfläche bricht, werde ich das Paradies finden?
As I freeze to death, left to reflect,
Wenn ich erfriere, bereit (mich) zu erinnern
What a waste of time I was in retrospect.
Was für eine Verschwendung von Zeit ich im Nachhinein war.
I'd take a leap of faith, but I'd lose my nerve.
Ich hatte einen Sinneswandel, aber ich habe meine Nerven verloren.
In the end I'll get the hell that I deserve.
Am Ende werde ich die Hölle bekommen die ich verdiene.
I'm always gone with the wind.
Ich bin immer mit dem Wind gegangen.
Crawling in and out of my mind.
Kriechend in und aus meinem Verstand.
God knows I lost all my faith.
Gott weiß, ich habe all meinen Glauben verloren.
A sickness with no remedy;
Eine Krankheit ohne Heilmittel.
Except the ones inside of me. (Inside of me)
Außer denen in mir drinnen. (In mir drinnen)
You ever wonder how deep you can sink into nothing at all?
Hast du dich jemals gewundert wie tief man in Nichts versinken kann?
Disintegrate, annihilate me!
Zerbreche, zerstöre mich!
Annihilate me!
Zerstöre mich!
Do you remember when you said to me: "My friend, hope is a prison"?
Erinnerst du dich als du zu mir sagtest: "Mein Freund, Hoffnung ist ein Gefängnis"?
Hope is a prison, blergh!
Hoffnung ist ein Gefängnis!
Of all the patterns that I could create,
Aus allen Mustern die ich erschaffen könnte
I built a labyrinth with no escape,
Ich baute ein Labyrinth ohne Ausgang
To keep my 'self' under lock and key;
Um mich 'selbst' hinter Schloss und Riegel zu halten
I am my own worst enemy!
Ich bin mein eigener Erzfeind!
I'd take a leap of faith, but I'd lose my nerve.
Ich hatte einen Sinneswandel, aber ich habe meine Nerven verloren.
In the end I'll get the hell that I deserve.
Am Ende werde ich die Hölle bekommen die ich verdiene.
I'm always gone with the wind.
Ich bin immer mit dem Wind gegangen.
Crawling in and out of my mind.
Kriechend in und aus meinem Verstand.
God knows I lost all my faith.
Gott weiß, ich habe all meinen Glauben verloren.
A sickness with no remedy;
Eine Krankheit ohne Heilmittel.
Except the ones inside of me.
Außer denen in mir drinnen.
You ever wonder how deep you can sink into nothing at all?
Hast du dich jemals gewundert wie tief man in Nichts versinken kann?
Disintegrate, annihilate me...
Zerbreche, zerstöre mich!
A sickness with no remedy;
Eine Krankheit ohne Heilmittel.
Except the ones inside of me. (Inside of me)
Außer denen in mir drinnen. (In mir drinnen)
You ever wonder how deep you can sink into nothing at all?
Hast du dich jemals gewundert wie tief man in Nichts versinken kann?
Disintegrate, annihilate me!
Zerbreche, zerstöre mich!
If I could silence all the doubt in me;
Wenn ich all die Zweifel in mir zum schweigen bringen könnte
Accept that what is meant to be, is meant to be.
Akzeptieren das was passieren muss, passieren muss.
You ever wonder how deep you can sink into nothing at all?
Hast du dich jemals gewundert wie tief man in Nichts versinken kann?
Disintegrate, annihilate me!
Zerbreche, zerstöre mich!
I remember when you said to me: "My friend, hope is a prison."
Ich erinnere (mich) als du zu mir sagtest: " Mein Freund, Hoffnung ist ein Gefängnis."